Lección 6

タイトルの lección は、レッスンです。

ヘンテコなのがついてますね。

アクセント記号。

今日はアクセントのお話。

ジツは、スペイン語のアクセントというのは

ヒジョーにわかりやすいんです。

a) 母音または-n,-s で終わる語は、後ろから2番目の母音

b) -n,-s 以外の子音で終わる語は1番後ろの母音

c) 以上の規則に当てはまらない語はアクセント記号をつける

ルールはこれだけ。

 

そこで leccion これ、アクセント記号がなかったら

どこにアクセントがくるか。

【i】じゃなくて、【e】です。

2重母音というのがありまして

【i】と【u】は弱母音といいまして

母音とくっつくとひとつとして数えます。

leccion の【io】は

2重母音というひとつの母音なんです。

ですから【n】で終わってますから

後ろから2番目の母音、【e】になります。

 

アクセント記号のことでいいますと、

前のレッスンで出てきた

cómo と qué についてるアクセント記号は、

アクセントの位置を示してるんじゃなくて

「これは疑問視ですよ」という印です。

アクセント記号がなくても、

アクセントの場所は同じですよね。

 

スペイン語は母音が

ア、イ、ウ、エ、オしかないから発音しやすい。

または聞き取りやすい。というだけでなく、

読みやすくもあるんです。

 

旅してた時に思ったのは、

地名が読めるってこと

あと、市場などでも名詞(商品)が読めます。

これ、ホント助かりました。

そして、発音が通じるわけです。

 

日本語って、棒読みだから

カタカナ読みになっちゃうと

外国では通じにくいんだけど

発音というよりは

アクセントとかイントネーションが大切なんですよね。

これが分かるまでは、

発音が悪いんじゃないかとか思って

似せよう似せようとして発音するんだけど

まったく通じない。

ところが、発音がド・カタカナでも、

アクセントやイントネーションがあってると

通じちゃったりしちゃうんですよねぇ。

 

こういうところからも

スペイン語って、ハードルが低く感じるんですよね。


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です